Budapest egy világváros, amely rengeteg turistát vonz kölföldről és belföldről egyaránt. Szerencsére a többségük a főváros tömegközlekedését használja. Sokaknak azonban gondot okoznak a túlbonyolított megállónevek. Ilyen megállónév például a Ferencváros vasútállomás – Málenykij robot emlékhely. Igen értem, hogy miért ez a megálló neve, de ugye senki nem gondolja, hogy ezt egy belföldi turista meg tudja jegyezni. Külföldiekről nem is beszélve.
A megállónevek képzésének története
- Sokáig az a gyakorlat volt érvényben, hogy a főúton haladó jármű megállóját, az útvonal jobb oldalán található legközelebbi utca neve határozta meg. Ilyen volt sokáig például a Koszorú utca.
- Ezt a rendszert módosította Vitézy Dávid a kereszteződések utcaneveinek bemondásával ami miatt gyre hosszabb megállónevek alakultak ki. Ilyen például a Kőbányai út /Könyves Kálmán körút
- Egyszerűbb volt elnevezni azokat a megállókat melyek egy tér oldalain találhatók. Minden irányból jól beazonostható. Ilyen például az Orczy tér.
- A következő a zárójeles kiegészítés. Például : Blaha Lujza tér M (Népszínház utca)
- Létezik az ismert intézményekről elnevezett megálló. Páldául: Keleti pályaudvar
- Vitézy Dávidnak köszönhetően jelentek meg a betűjelek mint pl. az M= metróállomás
Bevallom a mai napig nem tudom, hogy mi a különbség a Blaha Lujza tér (Népszínház utca) és a Kőbányai út / Könyves Kálmán körút jelölés között, hiszen mindkettő két terület találkozását jelöli. Kicsit olyan érzésem van, hogy valaki belekezdett az egységesítésbe, majd belefáradt.
Hosszú nevek
Mint a bevezetőben is jeleztem a BKK sok rettenetesen hosszú megállónevet használ. Ezek gondot okoznak a járműfedélzeti kijelzőkön, a mobilalkalmazásokban és a turisták körében is. A fent már említett Ferencváros vasútállomás – Málenykij robot emlékhely egy magyar számára is nehezen megjegyezhető, nem még egy turista számára. Elég lenne a Ferencváros vasútállomás még jobb lenne egy egységesített állomás név plusz egy egységesített betűjel. Ilyeneket használunk már ma is, pl: M– metróállomás, H – HÉV állomás. Kiegészülhetne a sor V– vasútállomás betűjellel.
- Ferencváros V
- Kálvin tér M
- Örs Vezér tere M+H
- Kelenfönd M+V
Egyértelmű egyszerűsítés
Vannak megállónevek melyek egy közterületről kapták nevüket. Ezek néha hosszúak, máskor volna egyszerűbb és ismertebb elnevezés. Erre jó példa a II. János Pál pápa tér. A római szám használata sokaknak problémát okoz, ezen túl a név hosszú. A villamosok, buszok nem is a téren állnak meg, hanem a Népszínház utcában. Az M4 indulásakor még szerepelt a járműfedélzeti matricán a név mellett az Erkel színház felirat is, amely a tér domináns elem. Itt is célszerűbb lenne az Erkel színház nevet használni, amely rövidebb és sok vidéki néző célpontja. Az M1 is az Opera megállóban áll meg és nem a Dalszínház utcánál.
Megszűnt intézmények
A megállónevek nem követik le a megszűnt, elköltözött intézményeket. Erre jó példa a kőbányai Egészségház megálló. A X. kerületi szakorvosi rendelő már három éve elköltözött. Ennek ellenére a Népligeti megállót továbbra is Egészségháznak hívjuk, pedig ennél a megállónál jelenleg legismertebb célpont a FRADI népligeti sportközpontja vagy a Taraliget lakópark és ha lesz forrás , pár év múlva az Opera Campus.
Az azonos megállónevek hibái
Vannak megállók, melyek nevei azonosak. Ezeket a BKK elkezdte betűkkel megkülönböztetni. Ez jó megoldás ha az utas a helyszínen van és ott keresi a megállóját.
Az ideiglenesen áthelyezett megállók problémát okoznak a mobilalkalmazások használóinak. Az utasok és az alkalmazások nincsenek erre felkészítve. Gyakran előfordul, hogy a mobilalkalmazás szerint az adott napon nincs indulás a megállóból, pedig a valóságban van. A megállók azonosítóit célszerű volna átgondolni, elkerülendő ezt a nagyon kellemetlen hibát.
Jól láthatóan a menetrend.app ismeri a hibát és az ilyen megálló esetében figyelmeztető feliratot jelenít meg, míg a BudapestGO nem kezeli ezt az esetet és a képen láthatóan nem közlekedik szöveget jeleníti meg ami félrevezetheti a felhasználót. A megoldás a BKK kezében van, de úgy tűnik 5 éve nem tesz semmit a hiba elhárításásnak érdekében.
A V helyett lehet R is. (R=railways) Csak a külföldiek kedvéért.