Utastájékoztatás Közép és Kelet-Európában

Nézzünk kicsit körül természetes környezetünkben. Ez alatt főként a V4-eket értem illetve Magyarországgal határos országok nagyobb  városait, hiszen hasonló a történelmi fejlődésen mentünk keresztül.  Jellemzően a fővárosok erősek az utastájékoztatás területén. Ez főként  lakosságszámuknak és a közösségi közlekedést használók nagy  számának köszönhető.  Jellemző a térségre, hogy  a vidéki városok a főváros “egyszerűsített” rendszereit használják, de vannak  kivételek.

Csehország-  Fejlett  közösségi közlekedésel rendelkezik, amely “megyei” felügyelet alá tartozik. Ebből adódóan az ország minden nagyobb városa integrált közösségi hálózatot épített ki szűkebb vagy tágabb agglomerációjával. Egy integrált rendszerben elengedhetetlen a pontos és érthető tájékoztatás.  A közlekedésszervezők honlapjai áttekinthetők és mindegyik rendelkezik mobilalkalmazással amely minden fontos információt eljuttat az utasokhoz. 

Prága-  azt, hogy mennyire fontos helyet tölt be a közösségi közlekedés egy város életében, azt  az ezt támogató szabályozás és fejlesztés mutatja a legjobban.  Prága esetében a villamosoknak 67 kereszteződésben teljes és kizárolagos elsőbbséget biztosítanak , míg 139 kereszteződésben feltételes elsőbbsége van a villamosoknak a többi járművel szemben . Csúcsidőszakban, egy időben 435 villamos szállítja az utasokat . A villamosok utasainak száma 2019-ben 373 millió fő volt, ami majdnem megegyezik az összes autóbusz utasainak számával.  Az utasszám megoszlása nagyon egyenletes. Kerekítveb 30% villamos +30% autóbusz +40% metró.  (2020-as adat, metrobus). Prága nagyon erőteljesen fejleszti metróvonalait és villamoshálózatát.

Prága Václav Havel repülőtérre közlekedő 100-as autóbusz utastájékoztató hangbemondása, sokkal  több hasznos információt tartalaz, mint amit Budapesten megszokhattunk.  A járat alapdíjas, összajtós. Prágában ismeretlen az elsőajtós felszállási rend.  A turista ezen a buszon találkozik először Csehországgal és itt alkot, első benyomása alapján véleményt.  A részletes  utastájékoztatás, a terminálok számozásáról, és az onnan induló járatokról nagyon hasznos. 

Prága 100 >>> a repülőtér felé

Prágában , minden utastájékoztató szöveg elhangzása előtt egy rövid hangjelzés hívja fel az utasok figyelmét arra, hogy tájékoztatás következik. Hagy időt felkészülni, ez szintén a turisták számásra fontos.  Számunkra idegen és bevallom  én nem  támogatom ezt a teljes Csehországra jellemző  megállóbejelentési módot. Konkrétan azt, hogy a megállóban az ajtónyitás után “bimm-bamm” az aktuális megálló neve majd egy vesszőnyi szünet és a következő megálló neve is elhangzik. 

Pl:  “Bimm-Bamm “+ SÍDLIŠTĚ BOHNICE   +  Prístí zastávka (következő megálló)  Zhořelecká

Prága 102 >>> Šimůnkova

Budapesti szemmel, szintén furcsa lehet számunkra, hogy a járművek alapértelmezetten minden megállóban megállnak, ha van le- vagy felszálló utas, ha nincs. A külvárosi, kisforgalú megállokban bevezették ” megállás jelzésre” megállókat. Ezeket a megállóhelyi táblákon , a menetrendeken és a járműveken is jelzik.  A hangbemondás ezekben az esetekben  kiegészül egy csengő hangjával és figyelmeztető szöveggel  is :

Prístí zastávka (következő megálló) + Bojasova + ” csengő” +  Příští zastávka je na znamení (…jelzésre)

Ostrava , Csehország – Budapesthez hasonlóan kombinálja a helyi és az angol nyelvű utastájékoztatást. Fontosabb átszállási pontokat angolul is bemondják, tagoltan érthetően. 

Ostrava, Csehország -4-es villamosvonal

Nézzünk egy kiemelt példát, kétnyelvű átszállási pont bemondására Ostrava városából.

Szignál  …. + Prístí zastávka  ( következő megálló) + Náměstí Republiky 

Prístí zastávka  ( következő megálló) + Náměstí Republiky + Prestup na regionální a dálkové spoje (átszállás  a regionális és távolsági járatokra) 

Next stop + Náměstí Republiky + Change for regional and long distance connection

Van egy nagyon hasznos megoldás Prágában, amit hasznos lenne meghonosítani Budapesten is. A lenti képen jól látható, hogy a megállóhelyi táblákon a viszonylatszámok előtt vagy felett nyilak jelölik az adott viszonylat továbbhaladási irányát. A 10-es egyenesen, a 2-es balra kanyarodva folytatja az útját. Ez akkor lehet hasznos, ha nem ismered a viszonylatok számozását, de tudod, hogy melyik irányba szeretnél tovább utazni.

A következő V4 ország ahová ellátogatunk Szlovákia.   Sajnos Pozsony esetében  kevés hanganyagot találtam, ezért  Kassára is ellátogatunk virtuálisan.  Pozsony nem sok mindenben különbözik Prágától, hiszen közös gyökerekkel rendelkeznek. Mindkét állam  az egykori Csehszlovákia utódállama.  A közös múlt  a mai napig összeköti őket. Ez elsősorban a járműpark és a tarifarendszerben látszik leginkább. Lássuk Pozsony utastájékoztató redszerét. Az utóbbi pár évben megjelentek az utcai indulásjelző monitorok, amelyek megjelenésükben ugyan másak, de funkcióikat tekintve megegyeznek a budapesti FUTÁR kijelzőkkel.

Ami a járműparkot illeti , Pozsony folyamatosan cseréli régi járműveit. Az egykoron oly népszerű csuklós Ikarusoktól már egy évtizede elbúcsúzott. Legújabb autóbuszai a napokban érkeznek, emellett már gyártják a reptéri járatra szánt dupla csuklós járműveit is. A főváros közponiti (távolsági, helyközi és nemzetközi) buszpályaudvara a föld alá költözött egy bevásárlóközpont alá.
A járművek felszíni utastájékoztató hangbemondásait az utóbbi időkben kibővítették angol nyelvű tájékoztatással is.  A fedélzeti utastájékoztatás Pozsonyban eltér a prágai (általam nem kedvelt) formától és a budapestivel áll rokonságban.  A hangminta egy kocsiszínbe menő villamos, de jól kivehető az alap tájékoztatási forma.
“szignál”   +  Nasleduje zastávka ( szabadon fordítva: következő megáló)+ The next stop is + Polus City center

Pozsonyban , Prágához hasonlóan a járművek minden megállóban megállnak, függetlenül attól, hogy  van-e utas. A kisforgalmú megállokban pár éve csak jelzésre állnak meg. Ezt Prágához hasonlóan Pozsonyban is jelölik a mentrendben és hangbemondás is előjelzi. Erre érdemes figyelni.  Itt fontos meghegyezni, hogy a járműveken általában két különböző jelzőgomb van. Az egyik a jeszállásjelzésre, míg a másik kizárólag az ajtónyitásra szolgál. A “dvere” felirató az ajtónyitó.

Ugorjunk át Kassára és hallgassunk bele az ottani hangos utastájékoztatásba. Itt is igaz, hogy az adott ország fővárosának egy változata jelenik meg a vidéki városokban.

(szignál) + Zastávka  Luník VIII ( Luník 8 megálló)

 (szignál) + Nasledujúca zastávka ( következő megálló)+ Next stop + Stodolová

A lenti hangbemondás annyira friss, hogy még az ideiglenes COVID19 oltópontot is bemondják, illetve, hogy kötelező az FFP2 maszk viselete.

Nézzünk egy kassai példát a már sokat emlegetett “csak jelzésre” megállóra.
Szignál  + zastávka + Bana Bankov 
Szignál  + Nasledujúca zastávka ( következő megálló) + Next stop + Krupinská +  Szignál  + zastávka je na znamenie (jelzésre) + Request stop

Ismét egy újabb V4 ország, Lengyelország. Nézzük és hallgassuk , hogy tájékoztatják utasaikat a lengyel szolgáltatók.  ELőször Varsó 1-es metróvonalába halgassunk bele.

Następna stacja ( következő megálló)+  Kabaty 

Stacja Kabaty  (Kabaty állomás) + Drzwi otwierają się z lewej strony  (az ajtók a jobb oldalon nyílnak)

Varsó- M1 metróvonal

Villamos esetében az állomást felváltja a megállóhely kifejezés, de a tájékoztatás logikája megmarad.

Następny Przystanek ( következő megálló) + Tarchomin Kościelny 

Tarchomin Kościelny 

Varsó – 17es villamos

Varsó megállótáblái ugyan minden információt tartalmaznak, de  én nem  elég korszerűnek (csúnyának) tartom őket.. Van egy kis hasonlóság a  cseh, szlovák és lengyel megállótáblákban, de az első két ország fővárosában megpróbálják ezeket  korszerűbbre cserélni.

A következő város az egykori keleti blokkból  való Szófia, Bulgária fővárosa. Cirill betűt használó országról lévén szó, fontosnak tartják , hogy a turisták is jól tudjanak tájékozódni a városban ezért  az utastájékoztatás latin betűkkel, főként angol átírással jelen  van az új,  vagy felújított megállókban és minden metróállomáson. A metró hangos  utastájékoztatása teljesen kétnyelvű. A kétnyelvűség addig ment, hogy “kultúrpalota” “színház” “egyetem” szavakat is lefordítják. Fontos kiemelni, hogy a hangbemondások jól érthetőek. Természetesen  nem árt előszedni az orosz tudásunkat, már akinek van. . Az új megállóhelyi táblák kimondottan  modernek.

Szofia, Bulgária – M3 metróvonal.

Irány OroszországSzentpétervár 6-os vonal. Itt csak orosz nyelvű az utastájéloztatás, de érthető, tagolt. 
Юго-Западная (dél-nyugat) 

Cледующая станция (következő állomás) + Путиловская

Осторожно двери закрываются    ( Vigyázat!  Az ajtók záródnak)

Oroszország, Moszkva –  a metróhálozata teljesen kétnyelű már pár éve.  Az új metrószerelvények vizuális utastájékoztatása szinkronban van a hangos tájékoztatással ami jelentősen megkönnyíti  a külföldiek tájékozódását. Nem fordítanak mindent, de erre nincs is szükség. Nagyon jól elkülönül a két nyelv és iránytól függően váltakozik a férfi és a női hang.  Teljes az egyenjogúság. A kiselefánt az odazárt ormányával mindenkiben megmarad.

Moszkva villamosvonalain az itthon megszokottnál több információ hangzik el. Mindig naprakész a tájékoztatás.  A lenti hangsávon  a 3-es villmosvonal hallható.    Fontos az orosz nyelvtudás.

Следующая остановка  ( következő megálló)  +  a megálló neve

A villamos utasainak figyelmét felhívjál a Covid19 miatti maszkviselésre és kérik ne vegyék le azt a leszállásig. Figyelmeztetik az utasokat, hogy figyeljenek a csomagjaikra a leszállásnál, illetve ha valaki gazdátlan csomagot talál azt jelezze a járművezetőnek. Szintén megkérik az utazókat hogy utazásra jogosító kártyáikat érintsék az érvényesítő készülékhez és várják meg a zöld jelzést.  Kérik a leszállási szándék jelzését a kapaszkodókon elhelyezett nyomógombok segítségével. Megkérik az utasokat, hogy legyenek körültekintőek és engedjék át helyeiket az időseknek , várandós nőknek.

Moszkva 3-as villamos (részlet)

Összefoglalás :  A fent meglátogatott városok mindegyikében van automatizált  hangos utastájékoztatás.  Jellemzően az adott városban használt nyelvű az utastájékoztatás.  Helyenként kiegészítik, jellemzően a nagyobb közlekedési csomópontokban angol nyelvű szöveggel.  
A metróvonalak esetében az átlagosnál gyakoribb az angol nyelvű tájékoztatás. Számomra nem meglepő módon minden városban tagolt és könnyen érthető az angól nyelvű tájékoztatás. Úgy tűnik kizárólag Budapesten sikerült egy olyan hangot rendszeresíteni ami teljesen alkalmatlan az utastájékoztatás célraira.   Bízom benne, hogy hamarosan lecserélik egy határozott, tagolt, könnyen érthető hangos utastájékoztatásra.

Nekem ez a moszkvai angol tájékoztató hang jön be a legjobban.  Ők figyelembe veszik, hogy a turistáknak nem anyanyelve az angol, de valamilyen mértékben beszélik azt.

Összegezve,  Budapest utastájékoztatása teljesen átlagos.  Nem jobb és nem rosszabb mint a térség átlaga.

Forrás:  Metrobus, PID, IDJK, ID BK, VisitSofia, ZTM, DPMK

2 hozzászólás a következőhöz: “Utastájékoztatás Közép és Kelet-Európában

    1. XYZ – volt egy tesztem , kb 5-6 éve. Két hangminta közül kellett megállapítani, hogy melyiken mondja Rachel Appleby , hogy szálljanak át a 3 -es és melyiken a 2-es metróra a Deáktéren.
      A hangminta úgy volt megvágva, hogy a szövegkörnyezetből ne derüljön ki, hogy melyik metróvonalon hangzott el, tehát kizárólag az elhangzott szöveg állt rendelkezésre. Az eredmény nem lepett meg. 10- ból 1 találta el a helyes átszállási irányat ami ugye akár véletlen is lehet. Ezután pár hónappal a BKK készített egy lassúbb hangbemondást. AZ sem lett jelentősen érthetőbb.

      A probléma abból adódik, hogy a BKK rosszul közelítette meg az idegen nyelvű utastájékoztatás kérdését. Egyszerűen, nem a mindenki számára -anyanyelvtől függetlenül- jól érthető tájékoztatás lehettet a cél, hanem a brit anyanyelvi beszélő. Ez az utastájékoztatás szempontjából hatalmas hiba. A külföldit tájékoztatni kell és nem megmutatni, hogy mi tudtunk tökéletes angolsággal beszélni, mivel ez teljesen lényegtelen a cél, a vagyis a pontos utastájékoztatás szempontjából.

      A fenti példákon is jól látszik, hogy sehol sem cél az anyanyelvi beszélő használata, kizárólag a tagolt, érthető tájékoztatás.

      Sőt még New York esetében is inkább a lelassított beszédtempót használják és nem a helyi szokásos gyors beszédsebességet, hiszen tájékoztatni szeretnének mindenkit, származásuktől függetlenül.

      Régi bölcs mondás: A cipész maradjon a kaptafánál !

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük