Az első helyes lépés

kelenfoldNem tudom, mi történt a BKK berkein belül, de úgy néz ki végre szakemberre bízták az új információs táblák tervezését. A felesleges és zavaró feliratok helyet a BKK a ma átadott legújabb és egyben legnagyobb utastájékoztató tábláján, amelynek méretei meghaladják a 10 métert, végre nemzetközi jelzéseket használ.  Mindenki tudja, hogy folyamatosan tiltakozom a BKK értelmetlen angolosítása miatt, ezért tartom fontosnak most megdicsérni azt a számomra ismeretlen szakembert aki végre megvalósította a nemzetközi és egyértelmű utastájékoztatást. Külön köszönet az esélyegyenlőséget elősegítő nagyméretű betűk használatáért, amely  sokban segíti a gyengén látók tájékozódását. A MÁV példát vehetne erről az utastájékoztató képernyőit elnézve.  Mint a képen is látható a felső sorban a megálló neve olvasható. Ez tulajdonnév, amelyet soha nem fordítunk idegen nyelvre. Biztosan sokan emlékeznek még a körúti villamosok esetében a hibás alapokra épített ” Nyugati railway station” hangbemondásra . Ilyen hibát szakember nem követ el.  Ami a többi , a táblán megjelenített jelképet illeti, mint a nemzetközi gyakorlatot tükrözi. Általánosan elterjedt  a metróvonalok egyedi szimbólumakkal való jelölése feliratok helyett. A BKK nemtégiben bevezetett új szimbólumrandszerének köszönhetően egységes és  jól használható utastájékoztató rendszer alakítható ki. Ennek persze alapfeltétele, hogy a jelképeket egységesen és mindenhol azonos formában használja a BKK. A metróvonalak esetében a 3-as vonal kivételével ez megvalósul. Sajnos épp a Deák Ferenc téri csomópont az a hely ahol a legkülönbözöbb jelölésekkel találkozhat az arra utazó. A táblát nézve a metró mellett az autóbusz (?) szimbólumát látom, amely bárki számára felismerhető, legyen az európai vagy ázsiai. Ez is egy jó választás volt. Az információ nagy “I” betűje szintén egy gyakran használt jelkép, sőt még a KRESZ vizsgán is felbukkanhat. Aki jegyet szeretne vásárolni annak segít a vonaljegyet ábrázoló szimbólum, de ha mégsem az INFORMÁCIÓ-nál biztosan kap felvilágosítást a jegyváltási lehetőségekről.  Végül a tábla jobb oldalán található a MÁV szimbóluma. Ez ismét a nemzetközi gyakorlatot követi.  Nemzetközi gyakorlatban elterjedt a vasúttársaság jelképének használata a vasútállomás felirat helyett.  A jelölés helyes, de lehet, hogy én megtoldanám még egy vonatot ábrázoló jelképpel. Erre én leginkább egy minden gyermek számára jól ismert gözmozdonyt használnék.  Miért épp azt? Az a legáltalánosabban elterjedt vonatot ábrázoló jelkép, amelyet az afrikai, az európai és az ázsiai lakosság is felismer. Szombólum tekintetében kiemelten rossz példa a Nyugati pályaudvar metróállomás kijáratánál található villanymozdony, amelyet sokan  inkább villamosnak néznek mint mozdonynak.

Összegezve a látottakat, én jónak tartom ezt az utastájékoztató táblát, amely a BKK történetében először nem rekeszt ki senkit és nem is emel egy idegen nyelvet a többi fölé, hanem egyértelműen és érthetően tájékoztat mindenkit, beszéljen az a világ bármely nyelvén ! Nem tudom kinek köszönhető ez a hatalmas “hátraarc ” a BKK-nál, de bízom benne, hogy folytatódik az ilyen és ehhez hasonló 21.- századi, multikulturális utastájékoztatás kiépítése a BKK járművein és területén.  Remélem mihamarabb eltűnik a metróhálózatról a teljesen felesleges  brit hangos utastájékoztatás, amely nem szolgálja sem a budapestiek, sem az ide látogató nem brit anyanyelvű turisták érdekeit, ellenben sok kárt okoz az anyanyelvünknek.  Megdöbbentőnek tartom, hogy ma, Budapesten harcolni kell a magyar nyelv, anyanyelvünk védelmében!

Egy hozzászólás érkezett ehhez: “Az első helyes lépés

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

Ez az oldal az Akismet szolgáltatást használja a spam csökkentésére. Ismerje meg a hozzászólás adatainak feldolgozását .